Povratak

SUBOTA, 25. KOLOVOZA 2007.

Prvo bih htio napomenuti da smo prethodne večeri bili upozoreni da ne otvaramo balkonska vrata, zbog komaraca. Međutim, ja sam morao napuniti mobitel, a od svih utičnica u sobi, jedino je ona u koju je bio uključen klima-uređaj odgovarala profilu moga punjača (ostale su bile one talijanske, s trima rupicama i šire od punjača), tako da sam ištekao klimu i punio si mobitel. Onda je ovoj dvojici bilo vruće, pa su otvorili vrata i komarci su, jasno, navalili. Prije spavanja sam se dosjetio jadu, ugasio svjetlo u sobi, a ostavio ono u kupaoni i pritvorio vrata. Nakon nekih 5 minuta sam zatvorio vrata kupaone i doista, pokazalo se, svi su komarci zbrisali unutra.
Negdje pred jutro sam, međutim, morao ići na WC, a to je značilo ulazak u grotlo. Negdje u tih minutu, minutu i pol koliko sam bio unutra krvopije su me pošteno izbole. Po povratku u krevet sam vidio da imamo još pola sata do buđenja… rolleyes
Nakon buđenja uslikao sam okoliš hotela s balkona:

(pogled u smjeru glavne ulice)

(pogled prema sjeveru)

Lagano smo se pakirali, a ja sam za doručak odlučio popiti onu karipsku pivu, da vidim kakvo je to smeće. Začudno, uopće nije bila toliko loša.

Izgled naše sobe:

Primjetite šlape ispod kreveta. U svim hotelima gdje smo spavali, kolikogod bili loši (zapravo, spavali smo u samo trima hotelima), uvijek smo dobili šlape.

I tako smo krenuli prema autobusnom kolodvoru glavnom ulicom. Bilo je prošlo pola 8 i u jednom smo času na glavnoj ulici ugledali poznati prizor: naš furgon od jučer kretao je opet na svoj 5,5-satni put do Sarande. I vozač je nas skužio i veselo nam potrubio. smile
Odmah smo našli bus za Tiranu, smjestili se, i u 8 sati napustili Vloru. Cesta nas je vodila preko Fiera (koji nije nimalo spektakularan grad), potom uz gradilište autoceste južno od Lushnje, a onda sam zaspao i probudio se na rubu Drača, gdje je “prolazni kolodvor” za buseve koji ne ulaze u grad. Zapravo se radi o kružnom toku gdje autobus stane na onoliko vremena koliko mu treba da iskrca putnike.
Do Tirane smo išli nekom pokrajnjom, starom cestom (postoji inače i autoput). Sve skupa, trebalo nam je oko 3 sata do Tirane, a onda nas je vozač ostavio na jednom od tiranskih punktova za iskrcavanje. Trebalo se snaći, trebalo je locirati i mjesto odakle polaze busevi za Skadar, jer smo bili u vremenskoj stisci.

Vođa sigurno kroči, u ruci mu vreća…:

Ulice Tirane i šarene zgrade:

“E, kužiš, sada moramo tu skrenuti lijevo, ako se ne varam…”:

“…to znači tam”:

Ponovno je moj nos dobro identificirao smjer kojim moramo ići, našli smo kružni bulevar:

Promet:

Svaka veza imena benzinske kompanije i modelâ na slici je slučajna:

Kružnim smo bulevarom za oko kilometar i pol došli do Trga Zogu i Zi (Crna ptica), odakle kreću busevi i furgoni za Skadar. Za Skadar su kretala dva, jedan od njih je bio posve nov i prilično luksuzan, a i skorije je kretao. Na brzinu je Mate kupio vodu i bureke i krenuli smo. Za razliku od busa, ovaj nije išao cestom kroz slamove, nego pored tiranskog aerodroma Rinas. Aerodrom izgleda kao neki lokalni aerodrom u Hrvatskoj. Onaj brački nisam vidio, ali pretpostavljam da je te veličine. Malo oveća ledina s pistom. Avioni – samo propelerci. Jedini međunarodni aerodrom u Albaniji.
Put do Skadra bio nam je već poznat, tako da smo se uglavnom odmarali. Kad bismo vidjeli neko ulijetanje u škare tješili smo se “Još samo malo ovakvih šokova.” Jedanput smo i mi završili u škarama, kada je auto koji smo pretjecali naglo opalio po gasu. Vozač ga je ipak uspio prestići, a kako smo nas trojica sjedili na stražnjem sjedalu, Mate je bez pardona vozaču auta pokazao srednji prst, na što mu je ovaj razdragano mahnuo. confused

U furgonu:

Kontrasti albanskog prometa:

I ulazimo opet u Skadar. Evo slike onog drvenog mosta na Bojani (u pozadini se vidi Skadarsko jezero):

Vozač nas je iskrcao na istom mjestu kao i Vehabija i pitao nas kamo idemo dalje. Mi smo rekli za Ulcinj, a onda nam je objasnio da moramo čekati jednog tipa s velikom bradom. Kao da to nismo i sami znali…

Opet onaj isti kružni tok:

Turist:

“Da ga razbijemo?”

Pogledali smo prvo postoji li još neki furgon za Ulcinj, ali ga nije bilo. Stoga smo odlučili potražiti nešto za pojesti. Preko puta mjesta gdje smo stajali nalazio se restoran i pizzerija:

Međutim, kad smo se sjeli, rekli su nam da kuhara nema i da možemo samo popiti nešto. OK, daj što daš.
Onda smo se Mate i ja zapričali o tome je li fonem hiperonim grafema ili posve neovisan pojam, pa smo opet imali galamu. U jednom trenutku sam otišao provjeriti je li Vehabija možda stigao i opazio da vani stoji furgon, ne Vehabijin, ali s natpisom za Ulcinj. Brzo smo pokupili stvari i krenuli prema furgonu, ali ispostavilo se da je već pun i da smo zakasnili. Da nismo trkeljali o fonemima, možda bismo stigli na vrijeme. Ništa, imali smo još oko dva sata do Vehabije. Dečki su me poslali da odem pronaći nekakvu hranu i piće. Pronašao sam jedno mjesto gdje se prodavao kebab, pa sam ih razveselio time. Putem do tamo i natrag napravio sam par slika Skadra u subotnje popodne. Glavna ulica:

Tipična arhitektura:

Smeće po ulicama:

Inače, putem sam prošao i pored kontejnera punoga plišanih životinja, koji su neki klinci praznili uvukavši se unutra i bacajući plišance van.

I opet kružni tok:

Iza se vidi zgrada u kojoj je, mislim, kazalište. U lijevom dnu slike se nalazi autobusni kolodvor. Glavna ulica izlazi desno s ovoga kružnog toka.
Glina je inače jedna od marki albanske vode.

I tako smo sjedili ispred valjda jedinog hotela u Skadru i žvakali svoje kebabe, kada smo primijetili poznati furgon, a ubrzo i poznato lice. Vehabija nas je pozdravio, a potom se udaljio u smjeru džamije. Kasnije smo čuli mujezinov poziv na namaz, prvi put u 4 dana da smo čuli ikakvu reprezentaciju vjerskog života. Malo kasnije u daljini smo čuli i crkvena zvona.
Albanija se inače 1967. proglasila službeno prvom ateističkom državom u svijetu, a taj sekularizam osjeća se i danas, jer službene statistike o vjeroispovijesti ne postoje. Nagađa se da su oko 70% muslimani, 20% katolici i 10% pravoslavci.

Dok smo čekali Vehabiju prišao nam je jedan taksist, nudeći nam prijevoz do Ulcinja. Mi smo mu objasnili da imamo furgon, ali je on uporno ponavljao “Nema furgona, za danas je sve otišlo.” Šutke sam mu pokazao prema Vehabijinu furgonu, ali nije se dao smesti.
Zatim je naišlo dvoje stranaca, dečko i cura, od kojih se ona uputila u hotel, a dečko počeo razgovarati s nama. Pitao nas je odsjedamo li u hotelu, a mi smo mu rekli da ne, da nam je dosta Albanije. Onda nas je pitao odakle smo. “Iz Hrvatske.” “A, Hrvatska? Prošao sam sada onuda pješke.” “Pješke? A odakle si inače? ” “Iz Švicarske.” “A odakle si krenuo pješačiti?” “Iz Švicarske.” “Pa kada si krenuo?” “12. svibnja.” “A dokle planiraš pješačiti?” “Do Mongolije.” “Do Mongolije? I koliko će ti trebati?” “Pa, računam oko tri godine. Onda ću se vratiti Transsibirskom željeznicom.”
U međuvremenu se i cura vratila, pa se Mate zapričao s njima, dok smo se Nikola i ja bavili svojim mislima. Uglavnom, ispalo je da su cura i dečko, on je osteopat, a ona medicinska sestra, dali su otkaz na poslu, prodali kuću i krenuli na put. Nemaju baš puno novca, planiraju i raditi usput, imaju i blog gdje opisuju svoje putovanje. Idući plan im je kupiti magarca, tako da mogu natovariti stvari (koje sada voze na nekakvim improviziranim laganim tačkama) na njega. Mate im je rekao da je Albanija definitivno najbolja zemlja za kupiti magarca, jer ih ima u izobilju, jedino je problem kako će ih pustiti s njim preko granice. Mate ih je pitao i zašto ne idu biciklima, ali je dobio odgovor “Pa to je prebrzo, ne stigne se ništa vidjeti.”

Ovjekovječili smo ih:

Zatim se vratio Vehabija, i valjalo nam je krenuti. Pozdravili smo se s njima, a Vehabija nam je rekao da je do Ulcinja vožnja 5€. Jeftinije nego u suprotnom smjeru. Furgon je bio pun i tako smo u pola 6 krenuli natrag u Crnu Goru.

Iznad Skadra uzdiže se tvrđava Rozafa. Prema legendi, dobila je ime po ženi toga imena, koju su uzidali u nju (njihova verzija Veronike Desinićke). Rečena Rozafa je tražila da se u zidu ostave dvije rupe, tako da može dojiti djecu. I dandanas žene dolaze umivati grudi u vodi iz tamošnjega izvora, jer vjeruju da je zdrava i da koristi mlijeku.

Tvrđava Rozafa:

Prelazimo drveni jednosmjerni most preko Bojane:

Pogled na Rozafu s druge strane Bojane, u prvom planu čerga:

Na cesti prema granici sreli smo još malo tradicionalnih prometala:

I evo nas – granica! Neobično velika gužva, ipak je subota popodne i vjerojatno mlađarija ide u Ulcinj na večernji izlazak. Čekali smo dobrih 15 minuta, a uokolo je bilo nekoliko bunkera koje sam uspio poslikati, iako je to granično područje, pa me bilo strah da me netko ne zaustavi i natjera me na formatiranje kartice:

Posljednji pogled na Albaniju:

Ilegalni useljenik:

Vehabijin minibus:

Tako smo ostavili Albaniju za sobom i lagano se spuštali već poznatom cestom prema Ulcinju. Ipak, stvari nisu baš glatko išle. Na jednom zavoju Vehabija je stao i popričao s vozačem Mercedesa skadarske registracije, koji je u kvaru stajao pored ceste. Potom se okrenuo, uzeo sajlu i počeo šlepati Skadarliju natrag prema granici:

Tako smo se neka tri kilometra pitali dokle ga zapravo misli šlepati, ne valjda do granice, ili, još gore, do Skadra. Međutim, došli smo do neke pokrajnje cestice, prema nekom zaseoku, i tamo ga je otkvačio. Taman dok su manevrirali, naišao je neki auto koji je trebao skrenuti na tu cesticu (Murphyev zakon). Vehabija je nešto objasnio vozaču tog auta (naravno, na albanskom), ovaj je otvorio prednju haubu, pa smo ih ostavili. Izgleda da je frajeru riknuo akumulator…

Stigli smo ipak do Ulcinja, Vehabija nas je ostavio u centru, a mi smo se odmah otputili prema kolodvoru. Dogovor je bio – čak i da ne stignemo do Hrvatske (a prema Lonely Planetovu vodiču nije više trebalo biti buseva te večeri), spavat ćemo bilo gdje, samo ne opet u Ulcinju. Makar da dođemo do Budve.

Predvečerje u Ulcinju:

Na kolodvoru su nam, međutim, rekli da ima Centrobusov bus za Sarajevo, koji ide preko Hrvatske. Puna šaka brade. Recite, ide li preko Ploča? Ne znam, to ćete morati pitati na susjednom šalteru, ovo su informacije (!). Na susjednom šalteru žena je Albanka i malo polakše shvaća. Nikola me pita koliko ta karta košta. Odakle da ja to znam? Ako ti je skupa, onda nećeš ići?
Na kraju doznajemo da ne ide u Ploče. OK, ide li u Metković. Opet gleda. Vidite, ne znam, meni ne piše. Odgovara li vam Čapljina? Pa, Čapljina je iza Metkovića, zašto platiti više? Što imate prije Čapljine? Piše mi Neum. Dobro, dajte do Neuma, ako ide dalje do Metkovića, zamolit ćemo vozača da nadoplatimo.
Ah da, zašto su nam trebale Ploče/Metković? Matin stric nas je obećao tamo čekati, pa bismo prespavali u Prapatnicama.
Izađemo mi do busa, objasnimo vozaču situaciju i pitamo ga možemo li do Metkovića? Ne možete, imate kartu do Neuma. Ali žena nam nije mogla prodati, jer ne zna. Ne zanima me, imate kartu do Neuma i morate sići u Neumu.
Otkada se u Bosni drže zakona… rolleyes

Naposljetku bus, normalan, udoban, klimatiziran. Još smo se nekako razgovarali sve do Budve, a onda me svladao umor, tako da sam prespavao Tivat (ovoga puta smo išli onuda) i probudio se tek u Lepetanima, prilikom ukrcaja na trajekt. Izašli smo na palubu i gledali vožnju (koja traje možda malo više od 5 minuta), potom se vratili u bus i opet zakunjali.
Probudila nas je granična kontrola. Uredno su štambiljali sve pasoše, a onda su došli do nas trojice, kao i uvijek, na zadnjim sjedalima.
“Momci, vi idete u Neum?” “Da.” “A hrvatski ste državljani?” “Da.” “Odakle putujete?” “Iz Albanije.” “Ništa, momci, morat ćete van.”
Izađemo mi, a tamo stoje još trojica Turaka, također s kartom za Neum. Carinici ne znaju turski, Turci ne znaju nijedan drugi jezik. Mate zna turski, pa počinje prevoditi. Za to vrijeme Nikola i ja idemo u carinarnicu, s torbama. Otvaramo stvari, vadimo van. A zašto ste bili u Albaniji? Turistički. A gdje ste bili? Jeste li bili u Sarandi? Između ostaloga i tamo. Otvorite pokrajnje džepove. Papirnate maramice. Otvorite ovu torbicu. Toaletni pribor. Izvadite malo stvari iz ruksaka. Pive za Marka. “Ovo nosim prijatelju u Split, je li to problem?” “Nije, pive nisu problem, glavno da nema droge.” Kasnije se ispričavaju, ali vele da smo automatski sumnjivi, em idemo u Neum, em idemo iz Albanije, a Mate još zna i turski. Totalni profil švercera. Puštaju nas. Turke ne, ispalo je da Turci ne znaju nikako objasniti po što zapravo idu, muljaju, imaju karte za Neum, a vele da idu u Mostar. Zadržat će ih na granici i vratiti u Crnu Goru.

Napokon Hrvatska. Jest da je dubrovačko područje, ali ipak… Mjesečina sjaji nad Lokrumom i stvara sjajnu cestu na vodi, a pod nama sjaji osvjetljeni Grad. Krasan prizor, ali pretaman da bismo ga slikali. Prolazimo pokraj Orsatove kuće, svjetlo gori. Šaljem mu poruku, gad ni ne odgovara. Opet prelazimo most, opet gledamo u istom pravcu kao i prošli put. Lozica. Gnj. Razbudili smo se, pričamo. Ekipa u busu se žali da ne mogu spavati od nas. Odite vrit.
Opet granica, Neum. Iskrcavaju nas u centru, Matin stric je već tu. Trpamo se u auto, nova granica, četvrta u istom danu. Vozimo se pored Opuzena, Ploča, a onda cestom za Vrgorac. Stižemo oko 2 u noći u Prapatnice, strina je još budna, čeka nas s večerom. Opet smo skoro zaspali u autu, razbuđujemo se, hrana, tuš i napokon san…

Pobijedili smo Albaniju. 4 dana, natrpana događajima, tako da je izgledalo kao 4 tjedna. Obiđena skoro cijela država, izuzev brdskih područja. Sve što smo si zamislili, vidjeli smo. A kako je izgledalo prvi dan… Tonem u san, bit će još vremena za sređivanje dojmova…

Jonskom obalom

PETAK, 24. KOLOVOZA 2007.

Probudili smo se bez prostrijeljenih glava (naime, prethodne je večeri netko vani pucao, pa se Nikola bojao da će nas metak u silaznoj putanji pogoditi u snu). Odmah po ustajanju, pogledali smo kroz prozore prema tvrđavi iznad grada, i vidjeli:

Jutro u sobi:

Na tvom balkonu, u ranu zoru…:

Na drugu stranu:

Pozer:

Pogled kroz prozor zahoda:

Nakon ustajanja i jutarnje toalete (vode je bilo), krenuli smo u jutarnju šetnju gradom, prvenstveno do tvrđave. Čičica nas je zaustavio, a budući da nismo znali kako se kaže “Idemo se prošetati”, rekao sam da “idemo na doručak”, misleći da će mu to biti dovoljno objašnjenje. Međutim, onda nam je on pod svaku cijenu htio pokazati gdje sve možemo doručkovati (kvragu i netražena uslužnost rolleyes), pa sam mu se morao zahvaliti i reći da ćemo se ipak prvo prošetati (u međuvremeni sam našao riječ – “shëtitjë” biggrin). Konačno smo ga se uspjeli riješiti.

Let me take you by the hand and lead you through the streets of Gjirokastër:

Popeli smo se na tvrđavu u kojoj je uređen muzej. Nažalost, radio je tek od 9, a kako je tada bilo 7, niti nam se dalo čekati, niti smo to mogli, zbog daljnjega rasporeda. Stoga smo samo poslikali grad s tvrđave:

U daljini se vidi moderna arhitektura, koja je više-manje identična u svim gradovima Albanije.

Još malo pogleda s tvrđave:

Ovdje se vidi i jedan dio tvrđave. Inače, tamo se čuva i američki Lockheed koji su albanski vojnici oborili pedesetih godina.

Njih dvojica:

Prilazni put tvrđavi:

Neki dugajlija klipše:

Mate u Nikolinoj pozi:

U zadnji čas hvatamo autoknips:

Još malo arhitekture Gjirokastra:

Naposljetku smo se vratili u hotel, bez doručka, jer se Nikola i Mate nisu mogli dogovoriti oko toga hoćemo li se sjesti unutra ili van. Za vrijeme njihova premišljanja, ja sam ovjekovječio hotel:

Obratite pažnju na stanje balkona.

Dok smo ulazili u hotel, presreo nas je neki čovjek i pitao nas treba li nam kupaonica. Ispostavilo se da frajer živi nedaleko i da svoju kupaonu iznajmljuje gostima hotela u razdobljima kada vode ima. Pristojno smo odbili ponudu i otišli se spakirati.

Nikola mi objašnjava albanski socijalizam:

Silazak sa starog grada:

Putem do autobusnog kolodvora odlučili smo se doručkovati sladoled, moj prvi od početka našeg boravka u Albaniji (Mate i Nikola su u Beratu pojeli već jedan). Sav sladoled koji smo jeli bio je kupovni. To da Albanci rade sladoled vrijedi očito samo za Kosovare.
Mate je promijenio novce i bili smo spremni za put. Dvojba je bila Vlora ili Saranda, koji bus već prvi naiđe. Na kolodvoru je već stajao bus za Sarandu, pa smo krenuli – nakon što smo u pokrajnjem restoranu kupili bureke.
Cesta od Gjirokastra na jug vodi prema grčkoj granici i u prilično je dobrom stanju. Nekih desetak kilometara nakon Gjirokastra skrenuli smo s te ceste nadesno, prema brdima, i počeli se penjati. Taj me dio podsjeća na Liku, te na uspon preko Velebita, a i cesta kojom smo krenuli bila je slična starim cestama preko Velebita – puna serpentina, ali dovoljno široka i dobra asfalta.

Par slika. Ravnica ispod nas…:

Penjemo se…:

Polja i bunkeri:

Kraški pejzaž:

Mjestimično smo znali vidjeti pastire sa stadima ovaca ili koza. Onda se cesta počela spuštati na primorsku stranu. Za razliku od Velebita, ovdje je brdo skoro posve golo prema unutrašnjosti, a šumovito prema moru:

No, i ta su brda često opožarena:

Htio sam slikati Syri i kaltër (Plavo oko), izvor rijeke Bistrice (još jedan od brojnih slavenskih toponima u Albaniji), ali smo ga ugledali samo na tren, a onda je odmah uslijedio zavoj, tako da nisam stigao isukati fotoaparat. Inače, radi se o prekrasnom modrom jezeru.
Spuštajući se uz Bistricu, primijetili smo s druge strane još jednu rijeku. Ja sam se zafrkavao da smo sada u Mezopotamiji („međuriječju“), ali je humor postao stvarnost kada smo prošli kroz mjesto Mesopotami. biggrin
I tako smo stigli u Sarandu. Saranda je dobila ima prema grčkoj riječi za 40, jer se iznad grada nalazio samostan Svete četrdesetorice (mislim da se radilo o nekakvim mučenicima). Zanimljivo, netom prije ulaska u Sarandu, nalazi se mjesto Gjashtë, što na albanskom znači “šest”.

Sarandu zovu “albanskim Dubrovnikom”. Jedina sličnost, međutim, između tih dvaju gradova jest da se oba nalaze na jugu svojih država. Saranda je za vrijeme socijalizma bila omiljeno ljetovalište, ovamo se išlo na medeni mjesec, ovdje su padale i prve ljubavi u sindikalnim hotelima i na plažama… Istina je da Saranda ima vrlo blagu klimu u kojoj dozrijevaju čak i banane. Grčki otok Krf vidi se kao na dlanu, jer je udaljen nekih desetak kilometara. Međutim, Saranda kao kupalište ili ljetovalište ne može impresionirati nikoga, ponajmanje nekoga iz Hrvatske. Obalna šetnica doduše jest lijepa i uređena, međutim grad se sastoji uglavnom od ružnih betonskih blokova od kojih su mnogi napušteni u stadiju gradnje, pa stoje samo njihovi kosturi. Ako se itko žali na betonizaciju hrvatske obale, treba ga poslati u Sarandu i prisjest će mu.

Autobus nas je iskrcao u središtu grada, pa smo se odlučili okupati, jer se već dva dana nismo tuširali (osim Nikole). A i vrućina je bila paklenska.
Po spustu na plažu utvrdili smo, međutim, da se nemamo gdje presvući, jer Albanci očito nisu čuli za kabine. Valjalo nam se popeti u parkić uz promenadu i ondje se, među grmovima, presvlačiti ogrnuti ručnikom. Naravno da sam ja uzeo prekratak ručnik, i da sam muku mučio da ga omotam oko struka, tako da sam ovoj dvojici i ponekom prolazniku priredio besplatan show, kako prilikom skidanja, tako i kasnije, prilikom oblačenja.
Naposljetku smo se dočepali plaže i zgrabili jednu ležaljku, koju ćemo platiti 100 leka. Odmah po ulasku u vodu primijetili smo da je ista odvratno prljava, masna, te da po njoj plutaju alge. Nije se radilo o običnom cvjetanju mora, već očito o nekom ozbiljnijem zagađenju. Voda je bila i neobično mutna, stoga je zaključak bio da ćemo se samo osvježiti i brzo van, prije nego što još pokupimo neku infekciju.
Potom smo još nekih 45 minuta ljenčarili na plaži, razmišljajući kako dalje. Naravno, odluka je bila da se krene za Vloru, pa onda da se tamo pokušamo okupati, ili makar samo pogledati grad, pa za Tiranu. Bilo je razvidno da nećemo stići do Vehabijina polaska u 3, ali smo računali da bismo ga mogli uloviti idućega jutra u Skadru.
I tako smo se obukli i krenuli do obližnjeg kafića još nešto popiti prije puta. Kafić se zvao Nikolla.

Nekoliko vizura Sarande:

Mate u Sarandi:

Nakon toga smo stigli na autobusni kolodvor i počeli čekati. Poslije nekih 20-ak minuta stigao je jedan furgon na kojem je pisalo da ide za Vloru. Dok smo pokupili stvari, već je lagano krenuo, morali smo mu prepriječiti put.
Ovdje započinje najfascinantniji dio našeg putovanja kroz Albaniju. Budući da je iznad prednjeg vjetrobrana pisalo “Polazak iz Sarande: svaki dan u 6” i “Polazak iz Vlore: svaki dan u 7,30” zaključili smo da nam do Vlore treba sat i pol vožnje. O, kako smo bili u krivu…
Nedugo nakon izlaska iz Sarande, vozač se zaustavio i rekao da moramo čekati nekog njegova prijatelja. Tomu je trebalo nekih 15-ak minuta da dođe jer je, kako je vozač rekao, “spavao”.

Suh kraj u zaleđu Sarande:

Napokon smo krenuli dalje. Cesta je ubrzo postajala sve uža i lošije kvalitete, sve dok naposljetku nije dobila izgled asfaltiranog poljskog puta, s vrlo lošim asfaltom. Ovdje sam počeo povlačiti svoju konstataciju da Albanija ima “neobično dobre ceste”. U međuvremenu je vozač pustio neku kazetu s narodnim albanskim pjesmama koje su izuzetno podsjećale na gange. Sada si zamislite prizor: minibus u kojem otraga sjedi jedan muško-ženski par, vjerojatno Britanci, sudeći po govoru, zatim ispred njih nas trojica, a u prednjem dijelu nekoliko Albanaca (stalno su se izmjenjivali, jer bi netko ušao, netko izašao na usputnim stanicama), i vozač koji je imao mikrofonku i neprestani osmijeh, dok trešte albanske gange. “Ko to tamo peva” uživo!

Par slika iz busa:

Balkanci i Britanci:

Nikola čita Jutarnji:

Vozač bi se s vremena na vrijeme zaustavio pored neke česme, kako bi se ljudi napili vode, u jednom je mjestu skočio na brzinu u jednu kuću uz put… Posebno su bili zanimljivi prizori kada bismo se s nekim mimoilazili. Cesta, naime, nije dovoljno široka za normalno mimoilaženje, čak ni s autom, a nekmoli s drugim autobusom. Međutim, kada bi nam ususret došao drugi autobus, također na lokalnoj liniji, oni ne samo da bi se uspjeli mimoići, nego bi onda još i stali i međusobno pričali.
Krajolik otprilike liči na Biokovsko primorje prije izgradnje Jadranske turističke ceste. Dakle, od mora se uzdižu strme planine, ispresjecane brojnim gudurama (a cesta, naravno, kruži oko svake od tih gudura), dok se vi vozite nekih 200-tinjak metara iznad mora, a ispod vas se do morske obale pružaju maslinici. Vidici su prekrasni, pogotovo jer su uz obalu vrlo dugačke šljunčane plaže, a kako ovdje nema nikakvih gradova, more je sasvim čisto (za razliku od Sarande ili Drača).

Evo nekoliko vidika:

U daljini se vidi Krf:

I evo plaža:

Na čitavoj toj plažurini ako je bilo i deset ljudi. Naravno, ono čega ima, to su bunkeri – veći su adaptirani u ugostiteljske objekte, a u manjima se ekipa presvlači.

Još plaža:

Neko usputno mjesto gdje smo stali. Pogledajte koliko je široka cesta:

Nekima je bilo vruće:

Spomenuo sam i česte vododerine preko kojih cesta prelazi. Evo jedne:

Plaža iz malo bližega. Na ovoj je čak i gužva:

Bunkeri na plaži:

Sure litice uz obalu:

Ovdje sam slikao tvrđavu u Porto Palermu, koju je izgradio Ali-paša Tepelena, ali se zbog kontralihta loše vidi:

Pitomija obala s agavom u prvom planu:

Kraška livada:

Na jednom mjestu cesta malo zalazi iza brda:

I ovdje je gorjelo:

Klanci:

I tako smo se truckali kroz obalna mjesta nekih 4 sata, sve do mjesta Dhërmi:

gdje su Britanci izašli (mjesto navodno ima prekrasnu plažu, Mate i Nikola su se nabrusili na kupanje, jedva sam ih odgovorio, jer se ne bismo nikada izvukli odatle), a cesta je naglo postala normalna. Tj., asfalt je postao nov, a cesta je dobila normalnu širinu, ali je i dalje bila zavojita:

Dapače, ovdje su počele serpentine prema prijevoju Llogaraja, na 1040 metara visine:

(košnice u prvom planu)

Pa pogled odozgo na serpentine i plaže:

Bili smo sve bliže planinama:

Mislili smo da je orao, ali smo pogriješili:

Još jedan, završni pogled na Jonsko more:

I prešli smo prijevoj, te se počeli spuštati prema Vlori. Zanimljivo je da nigdje na svojoj vožnji kroz albanska brda nismo vidjeli nijednog orla. Toliko o Zemlji orlova…

Put s druge strane prijevoja vodi kroz guste šume četinjača, pa me taj dio malo podsjetio na Montanu (ne, nisam bio u Montani, ali mislim da bi baš tako moglo izgledati biggrin). I ovdje ima brda:

A i cesta je također zavojita, s dosta oznaka da je netko poginuo. Vozač je ubrzo došao do jednoga restorančića u šumi, dao znak da mora nešto popiti (pio je pivu – inače, Albanija također ima nula promila), osigurao bus od pokretanja tako da je metnuo 4 kamena pod kotače i dao nam 15-ak minuta slobodno.
Ja sam čalabrcnuo xaxiq, a i dečki su umočili. Kruh, jasno. U istom smo restoranu sreli i neko dvoje Austrijanaca, te im pomogli oko jelovnika. Pitali su nas što je to tasqebap. Eeee… satisfied

Odmor pod drvećem:

Spust prema Vlori:

Cesta nas je ubrzo spustila do obale Valonskoga zaljeva. On je od otvorenog mora odvojen poluotokom Karaburumom (“Crnim nosom”), ispred kojega se nalazi jedini veći albanski otok, Sazan. To se smatra granicom između Jadranskog i Jonskog mora.
Vlora, nekadašnja Valona (stoga i gegijski naziv Vlonë, koji je toskijskim rotacizmom dao Vlorë) ima oko 75 tisuća stanovnika i druga je najveća albanska luka. Za razliku od Drača ipak nije toliko prljava i izgleda kao neki talijanski primorski grad. Navodno ima i lijepu plažu, no to više nismo imali vremena provjeravati. U Vlori je 1912. proglašena albanska nezavisnost. Mi smo u Vloru stigli u pola 7 navečer, nakon pet i pol sati truckanja u autobusu. Ako pretpostavimo da čovjek svaki dan krene u 7,30 iz Vlore za Sarandu i isti dan vozi natrag, onda je on svakodnevno 11 sati na cesti.
Ostavio nas je na glavnoj ulici, koja izgleda svjetski:

Međutim, samo jedan blok na bilo koju stranu od nje počinje tipična albanska bijeda.

“A kaj sada?”:

Džamija:

“To je MOJA vreća”:

Budući da je već bilo predvečerje, autobusni je kolodvor bio prazan, i bilo je očito da nećemo naći nijedan bus za Tiranu. Dakle, bilo nam je noćiti u Vlori. Krenuli smo u potragu za hranom i spavanjem. Ovoga puta sam ja pogriješio put…

Spomenik albanskoj neovisnosti:

Pazite tu vertikalnu kompoziciju:

Vratili smo se na glavnu ulicu i našli restoran “Iliada”, gdje smo odlučili nešto pojesti. Srećom, imali su i normalan čisti WC.
Opet smo imali kulturološki šok, ovaj put Nikola, jer mu je konobar na pitanje “Imate li ovo?” odgovorio ljuljanjem glave lijevo-desno, na način na koji mi kažemo “Ne znam, nisam siguran.” Ovomu je to, naravno, značilo “da”. Ja sam uz pizzu naručio svijetlu Birru Korçu, tako da sam i to konačno kušao.
Poslije večere valjalo je pronaći hotel. Šetajući glavnom ulicom, punom svijeta koji se spremao za večernji izlazak, ubrzo smo primijetili natpis “Hotel Martini 50 m”, sa strelicom koja je pokazivala u jednu pokrajnju ulicu nadesno. Skrenuvši u ulicu, skužili smo da prestaje asfalt. Zaključili smo da je to dobro, jer to znači da ni hotel ne može biti skup, ako je u neasfaltiranoj ulici. Već smo se ranije bili dogovorili da ne pristajemo ni na što iznad 15€ po osobi.
S desne strane nalazila se neka poluruševna straćara, s derutnom ogradom, a onda smo izašli na neosvjetljeni i neasfaltirani plato na čijoj se sredini nalazilo nekoliko kontejnera za smeće po kojima su neki beskućnici prekapali, s lijeve strane bila je neka luksuzna poslovna zgrada u gradnji, sva u staklu, ali još neotvorena, a nekih stotinjak metara pred nama vidjelo se opet ulično svjetlo i natpis hotela. Hotel je, kako se ispostavilo, također izgledao prilično pristojno, a na terasi ispred sjedio je i recepcioner, stariji gospodin koji je govorio engleski. Pitali smo ga koliko bi došla soba za nas trojicu, a on je rekao 30€. 30€ po osobi? Ne, 10€ po osobi. Hm, hotel je izgledao predobro da bude tako jeftin. Otišli smo pogledati sobu.
Soba je zapravo bila četverokrevetna (jedan je krevet bio bračni, njega je odmah Mate zgrabio), s klima-uređajem, televizorom, svojom kupaonom, stalnom vodom…uglavnom, normalna hotelska soba u hotelu od, recimo, tri zvjezdice.
Tu smo se konačno sva trojica pošteno istuširali, a onda se zavalili i gledali televiziju. Bilo je talijanskih kanala, albanska državna TV, pa čak i lokalna TV Vlorë, gdje smo opet čuli ono što sam ja primijetio već prvi dan – Albanci imaju tendenciju izgovarati glas r na engleski način. Ne znam radi li se o pomodarstvu, ili je to doista prirodni razvitak, ali zvuči čudno. Tako smo onda Mate i ja malo diskutirali o albanskoj fonetici.
Pošli smo onda još malo do grada i vidjeli neke beskućnike Cigane kako spavaju nasred pločnika (jedan se u razmaku od 40-ak minuta, koliko nam je trebalo da dvaput prođemo kraj njih, nije pomaknuo, pa je Nikola zaključio da je sigurno mrtav), prisustvovali smo činu rušenja prometnoga znaka od razuzdane vloranske mladeži, pojeli sladoled u jednom šoping-centru, a onda sam ja rekao da moram kupiti pive za Marka, a s obzirom da smo u šoping-centru, to će nam biti najzgodnije. Mate me uvjeravao da je sigurno već sve zatvoreno, ali je bilo potrebno samo ući u šoping-centar i odmah smo spazili otvoreni supermarket.
Nažalost, nije bilo Birre Korçe, tako da sam uzeo Tiranu i Norgu (lokalnu vloransku pivu), čak tri limenke potonje, jer su sve bile različite (po sastavu je, međutim, ispalo da razlike nema), te još pivu Carib koja se proizvodi na Trinidadu i Tobagu. Ispalo je, međutim, da ju je Marko pio, i da je to piva kojoj je dao najnižu ocjenu uopće. biggrin
Htio sam negdje kupiti i konjak Skënderbeu, ali ga nije bilo nigdje. Mate je isto kupio pive za bratića, pa smo se vratili u hotel i opet počeli raspravljati o vječnoj temi zašto su starosjedioci bolje prilagođeni zajednici i zašto se treba prvo njih slušati i uvažavati ih.

Hotel je bio tako dobar, a mi smo u njemu morali odspavati samo jednu noć, i to još kratku…

Prema jugu

ČETVRTAK, 23. KOLOVOZA 2007.

Ustali smo se rano, jer nam je vlak za Drač kretao u 7.40. Nikola je iskoristio jutarnje sljedovanje vode i istuširao se, Mati i meni je ostalo premalo vremena, a s obzirom na svu tu prljavštinu oko nas nekako je bilo i lakše podnositi ju ako smo i sami prljavi.
Pozdravili smo vlasnika stana ispred garažnog dućana i otputili se prema nedalekom željezničkom kolodvoru. Kupili smo kartu i izašli na peron. Prvi je dojam posvemašnja zapuštenost:

Peron je u nešto boljem stanju:

Ali su neki primjerci vagona koji tamo stoje posve derutni:

Primijetite stanje u kojem se nalazi platforma za prelazak iz vagona u vagon.

Naš je vagon bio malo dalje, pa smo uspjeli još posmotriti kolodvor:

Kako se ispostavilo, dobili smo noviji vagon, dobiven od Njemačkih željeznica (svi vagoni su nabavljeni od stranih željeznica, Albanci ih čak ni ne prebojaju, samo napišu HSH – Hekurudha shqipëtarë – pored loga izvornih željeznica):

Međutim, ni on nije bio u sjajnom stanju:

ali je unutrašnjost ipak bila relativno pristojna:

Vlak je bio pun obitelji s djecom, koje su išle na kupanje u Drač.

Karta:

70 leka je oko 4,5 kune, a toliko košta vožnja na 55 km dugoj dionici Tirana-Drač. Zbog katastrofalnog stanja infrastrukture vlak to prelazi za nekih sat vremena, sa samo trima stajanjima. Za usporedbu, brzi vlak u Hrvatskoj prijeđe dionicu slične dužine, Zagreb-Karlovac, za 20-ak minuta, doduše bez stajanja. Pruga je neelektrificirana, Albanija nema elektrificiranih pruga.
Kada vam kondukter dođe poništiti kartu, on nema bušilicu uobičajenu za naše konduktere. Međutim, ni ne trga barbarski kartu. Njihovo je oružje moćno – škarice za nokte.

I vozimo se, izlazimo iz Tirane. Slamovi:

Bunkeri:

I nova Tirana, koja se gradi – albanski POS:

Signalizacija na pruzi ne postoji, iako nekoć očito jest:

Skretnice se, naravno, okreću ručno. Ipak, to rade pružni radnici, ne mora strojovođa zaustavljati lokomotivu. biggrin
Inače, albanske su željeznice tek sedamdesetih godina povezane s Crnom Gorom, iako je u građanskom ratu devedesetih ta dionica opet zatvorena. Danas, unatoč obnovi, ne postoji međunarodni teretni promet, osim jednog vlaka tjedno. Putnički nikada ni nije.

Stanične su zgrade jednako derutne, ali s obaveznim solarnim pločama:

Energija sunca se uvelike iskorištava, npr. kuće često na krovu imaju metalne bojlere u kojima se grije voda, tako da se ne mora trošiti struja ili plin. Slično je i u Grčkoj. Vrijeme je inače za čitava našeg boravka bilo vruće i sparno, a zrak je neprekidno bio pun izmaglice za koju nismo uspjeli utvrditi je li smog ili jednostavno isparavanje uslijed vrućine. Zbog toga smo morali piti ogromne količine vode.

Tako smo se lagano približavali Draču, a onda pored pruge ugledali depo pun starih lokomotiva i vagona, koji više nisu u voznom stanju:

Tada je vlak stao i svi putnici su počeli izlaziti, pa tako i mi. Izašavši na peron, međutim, primijetio sam da se pruga nastavlja, što nije bilo u skladu s onim kako bi trebalo izgledati u Draču, a moje su sumnje bile potvrđene kada je kondukterka počela davati znak za polazak. Potrčali smo prema vlaku i nijemom gestikulacijom pokušali pitati ide li vlak još dalje. Kondukterka je shvatila i pitala “Për Durrës?”, na što smo svi usrdno stali govoriti “Po, po!”, i onda nam je mahnula da uskočimo.
Sva sreća da nemaju TGV-e.
Zabunom smo izašli u Shkozetu, dva kilometra prije Drača, gdje počinje Plazhi i Durrësit. O njoj kasnije.
I evo nas, ulazimo u Drač:

Kolodvor je u malo boljem stanju od tiranskoga:

A ovo nas je vuklo iz Tirane do Drača:

Češke je proizvodnje, pažljiviji će primijetiti logo ČKD-a Praha, tvornice koja je proizvodila i zagrebačke tramvaje.

Drač je lučki grad i kao takav ne bi trebao biti nešto osobito zanimljiv. Ujedno je, s oko 115 tisuća stanovnika, drugi najveći grad Albanije i njena glavna luka. Upravo su iz dračke luke devedesetih mnogi Albanci na totalnim krševima od brodova kretali put Italije i boljeg života. Mnogi su na tom putu i potonuli.
Međutim, Drač je star grad. Još su Grci ovdje osnovali naselje Epidamnos, kasnije Dyrrachion, iz kojega je vodila Via Egnatia preko čitavog Balkanskog poluotoka do Konstantinopola. Bio je mletačka luka, a od proglašenja nezavisnosti 1912. do 1920. bio je i glavnim gradom Albanije.

Prve vizure:

Izgleda mediteranski:

Malo ljepša arhitektura:

Locirali smo autobusni kolodvor (odmah ispred željezničkoga) i krenuli u grad. Ipak, prvo je trebalo sjesti se nekamo, po mogućnosti nešto pojesti i pogledati što vrijedi ovdje vidjeti. Odabrali smo jednu malu zalogajnicu, u kojoj je osoblje natucalo talijanski. Jelovnik je, naravno, bio na albanskom. Pogled nam je zapeo za “tasqebap”. Očito se radilo o nekoj vrsti kebaba, ali o čemu točno, konobarica nam nije znala objasniti. Naručili smo to i dobili – gulaš. Sjajno, s obzirom da već par dana nismo jeli ništa sa žlicom.
Usput sam otkrio da “kos” znači jogurt, pa smo uzeli i to.
Okrijepljeni doručkom odredili smo ciljeve: džamija na glavnom trgu:

rimski amfiteatar:

i naposljetku ostaci rimskog foruma s bazilikom i termama:

Glavni trg:

Uredili su centar:

Nakon nekih sat-sat i pol boravka u Draču, apsolvirali smo grad i bili spremni za polazak. Ja sam još morao poslati razglednicu, tj. nabaviti marku. Stoga sam pronašao poštu i stao se u red za, kako sam mislio, predaju poštanskih pošiljaka. Ispalo je da mi je žena uredno nalijepila marku i vratila razglednicu, tako da ju onda sâm bacim u sandučić. To sam i učinio, iako sam dobio marku i teoretski ispunio ono što me stara zamolila. Doduše, navodno marka ne vrijedi ako nije poništena… Kasnije sam doznao da albanska pošta nije baš marljiva i da pošiljke znaju nestati. Razglednica je, međutim, došla u Zagreb već u ponedjeljak.

Na autobusnom smo kolodvoru naletjeli upravo na ono što nam je trebalo – bus za Berat, koji je trebao krenuti za desetak minuta. Zadovoljno smo se ukrcali i krenuli se truckati…

Još jedan završni pogled na panoramu Drača, s obaveznim bunkerom:

Južno od Drača počinje Plazhi i Durrësit, Dračka plaža, nekoliko kilometara duga pješčana plaža, na kojoj se kupaju Dračani, Tiranci i općenito oni koji baš nemaju puno love. Cesta isprva vodi usporedo s obalom, a uz nju se (dakle, između ceste i plaže) nižu razne na brzinu sklepane zgradice u kojima se nalaze zimmer freievi, restorančići, suvenirnice, turističke agencije i slično. Imena tih radnji (Gostivar, Tetovo, Zagreb) ukazuju na to tko ih drži. Između zgrada samo bi nam ponekada pogled pao na plažu. Ono što se vidjelo izgledalo je jako loše: plaža je bila krcata ljudima, kako na kopnu, tako i u moru, dok su nekoliko stotina metara pred obalom mirno bili usidreni tankeri koji čekaju uplovljavanje u luku Drač. Kvaliteta vode u Draču je inače izuzetno niska ne samo zbog navedenih razloga: južno od Drača u more utječe nekoliko rijeka koje su sve zagađene, prvenstveno zato jer su oko grada Fiera velika naftna polja, a kako im pumpe nisu baš najbolje kvalitete, naftni talog se slobodno prelijeva u rijeke koje ga nose u more, a onda ga struje nose prema Draču. Stoga je prije nekoliko godina nastala epidemija kožnih infekcija na plažama oko Drača, a i danas se kupanje ondje ne preporučuje. Međutim, to ljude ne sprečava.

Putem prema jugu ubrzo smo prešli rijeku Shkumbin, koja se smatra granicom između dviju glavnih albanskih etničkih skupina: Gega (sjeverno) i Toska (južno). Od Shkumbina počinje i autocesta koja se gradi prema Vlori, iako je zasada puštena u promet samo do grada Lushnje. Kod Lushnje smo skrenuli prema unutrašnjosti i počeli ulaziti u brežuljkasto područje središnje Albanije.

Vozimo se u busu, klima je upaljena:

I tu ima bunkera:

Naše je odredište bio grad Berat. Osnovan pod imenom Antipatria, u 13. su ga stoljeću osvojili Srbi, pa je tako od slavenske sintagme “bělъ gradъ” dobio današnje ime. Grad je smješten na obroncima dvaju brda koja čine klanac kroz koji se probija rijeka Osum. S jedne je strane muslimanska četvrt, s druge kršćanska, koja nosi slavensko ime Gorica. Grad je značajan po iznimno dobro očuvanoj arhitekturi islamskoga stila, a komunistička ga je vlada bila proglasila gradom-muzejem. Dijelom je taj naslov zaslužio i zato što je ovdje 1944. osnovana prva vlada socijalističke Albanije, a Berat je jedno kratko vrijeme obnašao i dužnost glavnoga grada. Danas je na UNESCO-vom popisu svjetske baštine. Ujedno je i iznimno čist, što je rijetkost za Albaniju.

Autobus nas je ostavio na glavnom trgu u novom dijelu grada, koji se smjestio iza izlaska iz klanca. Trg zauzima veliki park, u kojem se nalazi i javna česma:

Osvježili smo se vodom, iako smo bili skeptični je li voda pitka (inače se ne preporučuje piti vodu iz pipe, pogotovo u gradovima), ali su domaćini bili neumoljivi, pače i nasilni. “Pij!”, derali su se, i čak se odmaknuli kako bismo mogli natočiti bocu i osvježiti se malo vodom po čelu.

Stari grad:

Neka narodna heroina:

Iznad muslimanskoga dijela grada uzdiže se i tvrđava, u kojoj je čak 12 crkava, ali dan je jednostavno bio prevruć, a brdo prestrmo da bismo se do nje penjali. Stoga smo ju gledali kroz objektiv:

Orijent:

Uputili smo se prvo u Goricu, kršćanski dio. Za to je trebalo prijeći rijeku Osum:

(inače, ovi klinci su nam dobacivali nešto “Turist, turist”. Pitam se kako su skužili da smo turisti…)

Prešli smo ju ovim mostom:

Da, doista ne znam kako su skužili da smo turisti:

Iz Gorice nam se opet pružio pogled na muslimanski dio:

Opazite satelitske antene u prvom planu.
Berat inače zovu “gradom tisuću prozora”, a iz ovih se slika vidi i zašto.

Kršćanska četvrt – Gorica:

Ulice u Gorici su uske, pa se možete i zaglaviti:

Ispod tvrđave, gotovo izgubljena u krajoliku nalazi se i mala pravoslavna crkva:

Još par slika uličica u Gorici:

Centar za osobe s posebnim potrebama posjećuje Berat:

Nakon toga smo prešli u muslimanski dio, ali zbog pripeke samo smo se sjeli u jednu uličicu i klafrali, proučavajući Nikolinu majicu s popisom Hard Rock Cafféa u svijetu. Onda je Mate predložio da igramo igru tko je bio u više gradova s popisa. S obzirom da je Mate bio u Pekingu, Šangaju i Istanbulu, ja u Rimu, a u Parizu smo bili obojica, bilo je jasno tko će pobijediti i zašto je Mate to predložio.

“Nego, idemo mi do tvrđave?”:

“Ne idemo.”:

Na putu prema autobusnom kolodvoru sreli smo dvojicu pravoslavnih svećenika. Bili su odjeveni u debele crne halje, s kapama na glavama. Mi smo se znojili u kratkim hlačama i kratkim rukavima, bijelim.
Autobusni kolodvor:

Naše iduće odredište bio je Gjirokastër, stoga sam se na autobusnom kolodvoru prvo uputio prema busu za Sarandu, grad na jugu Albanije, na putu do kojega bi bus iz Berata morao proći kroz Gjirokastër. Međutim, ispalo je da je on za danas gotov, i da vozi tek sutradan ujutro. U međuvremenu su se oko mene skupili i drugi vozači autobusa, a jedan od njih mi je na talijanskom objasnio da možemo ići furgonom za Fier i onda kod Patosa presjesti na bus ili furgon za Gjirokastër. Samo, on odmah kreće. Otrčao sam po svoje suputnike, koji su stajali u hladu s druge strane ceste i smijali se mom gestikuliranju prilikom objašnjavanja s Albancima:

Rekao sam da krećemo isti čas, a oni su počeli zapitkivati što, kako, zašto – pitanja na koja im ni sâm nisam znao dati odgovor, jer sam iz onoga što mi je ovaj rekao izvukao ono najvažnije. Nikola je inače često imao običaj postavljati pitanje “Kaj kaže?” nakon što bih ja s nekim pričao i onda s razumijevanjem klimnuo glavom, očito nesvjestan da blefiram i da u velikoj većini slučaja nimalo ne kužim što mi govore, ili da kužim možda 10% najosnovnijega. I kako da mu na to odgovorim što kaže? rolleyes

Nikola: “E, jesi nam našao bus…”
Krešo: “Čekaj da nađem koliko će nas ovo koštati…”
Mate: “S kakvim ja kretenima putujem…”:

Furgon za Fier je ubrzo krenuo, a kako smo se jedan dio vraćali istim putem, malo sam zakunjao. Kada sam se trgnuo, već smo bili u okolici Fiera, u naftnim poljima, a oko nas je sve bilo puno malih pumpi za naftu, te se posvuda širio miris nafte. Ubrzo je furgon stao pored ceste, a vozač nam je rekao da ovde presjedamo. “Presjedanje” znači sljedeće: jedan vas bus iskrca pored ceste, usred ničega, a vi onda stojite na tom mjestu i čekate drugi, za koji, naravno, nemate pojma kad će naići.
Tako smo počeli čekati. Ubrzo su nam stala dva kombija, ali niti jedan nije išao za Gjirokastër. Razmišljao sam da napišemo na velikom papiru “Gjirokastër”, ali nismo imali papira. Glavno da je Nikola imao nekih desetak olovaka (naime, ruksak s kojim je išao u Albaniju ujedno mu je ruksak od faksa – mislim da čak ni knjige nije izvadio).
Mate je bio neobično veseo i smiren unatoč činjenici da su oko tri sata popodne, da stojimo na suncu i nemamo pojma kako ćemo do Gjirokastra, ponavljajući “No, pa to je prava avantura, ne znamo kamo idemo i super nam je.”

Evo njih dvojice na “presjedalištu”:

Lijevo vidite moju vreću za spavanje i iza nje ruksak (ja sam isto biser, uzeo sam mali ruksak, jer sam računao da ćemo se voziti – što i bismo da netko nije razbio auto), a na vreći je plastična vrećica koja mi je bila lajtmotiv – u njoj sam, naime nosio dvije najvažnije knjige: Lonely Planetov “Mediterranean Europe” i albanski rječnik.

I tako smo čekali. Ubrzo je iz suprotnog smjera naišao Mercedes fierskih registarskih tablica, a gospodin koji je izašao iz njega nešto nas je upitao. Kasnije sam doznao da je mjesto čije je ime izgovorio (Kakavijë) granični prijelaz između Albanije i Grčke. Odgovorio sam mu “Jo, Gjirokastër.”, a on je još nešto pričao. Opet se javila moja skepsa, pa sam prestao obraćati pažnju na njega, a i nije mi se baš sviđala ideja da me neki nepoznati Albanac vozi uokolo u autu.
On je međutim prešao cestu i došao do nas, te nas na albanskom upitao idemo li stvarno do Gjirokastra. Potvrdili smo, a onda je on rekao nešto poput “No, pa ja idem u Gjirokastër.” (ovo je odgovor na Nikolino “Kaj kaže?”, pa uzmite s rezervom). Pogledao sam tipa, imao je nekih 65 godina. Nas trojica bismo ga lako svladali, ako pokuša izvesti neku nepodopštinu. “Sa?”, upitao sam ga (“Koliko?”). “Katër” (4). “Katër qynd?” (400) “Po.” “Për tre personë?” (“Za troje ljudi?”) “Po.”
Hm. To je već zvučalo jako povoljno. Prešli smo cestu i strpali stvari u auto, a onda je on obavio jedan telefonski razgovor. Mate mi je samo rekao: “Pogledaj kako se kaže “bubreg”, i slušaj da slučajno to ne spominje.” Nije spomenuo. Nakon toga se polukružno okrenuo, i krenuli smo prema Gjirokastru.
Auto je bio stari, ali solidni Mercedes:

Vozač je ovaj tip naprijed desno pored auta.

Isprva smo se vozili kroz ravnicu, do obližnjeg Patosa. Onda je meni sinulo da postoji nogometni klub Albpetrol Patosi, i da to mora biti odavde – nafta…:

Tada se cesta počela penjati brežuljkastim krajolikom, koji me podsjećao npr. na Žumberak ili Kordun:

Cesta je ovdje bila malo lošije kvalitete, ali nikako ne nevoziva:

Ipak, s obzirom da je to nekakva magistrala, ne bi bilo naodmet malo više kvalitete… Mjestimice ju proširuju i dograđuju, što znači da vozite po makadamu kroz gradilište:

(prao si je staklo)

Pričao sam da nafta curi u rijeke. Evo jednoga jezera u koje je iscurila:

S vremenom je pejzaž postajao sve brdovitiji, kako smo odmicali prema jugu:

Ovdje smo već u dolini rijeke Vjosa, na jugu države.

Mate je sjedio na suvozačkom sjedalu i uglavnom pričao s vozačem:

S obzirom da mu se činilo da ovaj kaže “Vlonë”, pomislili smo da je Geg (nema toskijskog rotacizma). Kasnije je pak rekao “Vlorë”. Onda ga je Mate pokušavao navesti da kaže neke riječi, ali je ovaj redovito krivo shvaćao, sve dok ja ne bih sa stražnjeg sjedala dobacio riječ koju bih našao u rječniku. Komunikacija je nekako tekla, uspjeli smo mu objasniti da su u Hrvatskoj Albanci uglavnom slastičari i pekari (zlatara se nismo sjetili), naravno da smo spomenuli i Ottu Barića… Onda je Mate pokušao izravno ga pitati je li on Geg ili Tosk. Rekao je da je Lab. Uglavnom, to je ukazivalo da je iz Gjirokastra ili toga područja, premda je objasnio da živi u Patosu.

Presušilo jezero, rijeka, što već:

Tu i tamo bi se u brdima vidio neki požar, koji bi slobodno plamtio, nitko ga nije gasio. Naš je vozač rekao da Hrvatska posuđuje kanader Albaniji ako joj treba. Mi smo samo klimnuli glavom. Iskreno, prvi glas.

Iznad rijeke Vjose:

(vidi se da se vozimo u mečki)

Negdje u brdima iznad Vjose prvo smo imali skoro sudar s policijom (pa zar se svaki dan moramo s nekim sudariti?), jer su kreteni krenuli pretjecati ne provjerivši tko im dolazi iz drugoga smjera. Onda smo stali na improviziranom odmorištu pored izvora u stijeni, gdje su poduzetni Albanci odmah sklepali štand za prodaju ića i pića.

Nikola pije:

Odmorište:

Mislite li da čovjek s desne strane zna što je “toskijski rotacizam”?:

Prošavši gradić Tepelene spustili smo se u ravnicu, i opet se našli na širokoj ravnoj cesti. Naš je vozač, koji je inače na brdovitom dijelu vozio prilično brzo, ovdje gmizao. Nismo mogli vidjeti koliko, jer mu brzinomjer nije radio, ali shvatili smo da je ograničenje 30 km/h. Cesta skoro široka kao autoput, a ograničenje 30… rolleyes

Pogled na ravnicu i brda:

Skoro pa autocesta za Gjirokastër:

I tako smo, nakon trosatne vožnje, došli do Gjirokastra. Vozač nas je doveo do podnožja staroga grada i iskrcao nas. Uzeli smo svoje stvari iz prtljažnika, a onda mu je Nikola predao dogovorenih 400 leka. Ovdje su se stvari počele odvijati nevjerojatno brzo:

– vozač se nasmijao i rekao da je 400 leka premalo s obzirom na vožnju
– Mate je isti čas izgubio živce i počeo se na hrvatskom derati na staroga da je prevarant i lažov
– ja sam izvadio rječnik, jer sam procijenio da će trebati pregovarati
– Nikola je zbunjeno stajao s 400 leka u ruci

Upitao sam vozača koliko hoće. Ovaj je rekao “dyzet mijë” (40 tisuća). Sada, da vas ne čudi, lek je 1964. devalviran, otpisana mu je jedna nula. Iz nekoga razloga, Albanci još uvijek, 40 godina kasnije, govore cijene u tim ciframa.
Tražio je, dakle, 4000 leka. Mi smo, međutim, zaključili da je to puno. Mate je i dalje nesmanjenom žestinom bjesnio, unosio se tipu u lice, mahao šakama, govorio mu da će ga udariti, i slično. Tip je sipao bujicu riječi na albanskom (“Kaj kaže?” – “Evo ti rječnik, pa sam gledaj!”), ja bih tu i tamo pogledao neku od riječi koju bi spomenuo, a sâm sam prebirao po rječniku tražeći gradivne elemente za rečenicu “U Fieru ste nam rekli da će nas vožnja koštati 400 leka.” S obzirom da je Mate bjesnio, demonstrativno odlazio i vraćao se da opet prijeti staromu (koji se obratio nekim mladićima, pitajući ih znaju li engleski da nam objasne), Nikola i ja bismo se svako malo izderali na Matu “Smiri se!”, na što bih se ja vratio pregovorima, tj. traženju u rječniku. Od onoga što je tip govorio, sjećam se samo “Ja nisam autobus.”, “To je 137 kilometara.” i “Ja sam star.” (riječ “plak” je bila jedna od onih koje sam uspio pronaći u rječniku satisfied). U jednom je času meni sinulo, pa sam izvukao Lonely Planetov vodič i pogledao koliko bi koštala karta za bus od Vlore do Gjirokastra, što je slična udaljenost. Ispalo je 700 leka. Puta tri, dakle 2100 leka. Rekao sam to dečkima, i onda smo mu dali 2000 leka, što bi bila cijena da smo išli busom, možda i malo manje od toga. Mate je nevoljko pristao na to, a tip je, kada je uvidio da očito neće dobiti ono što traži, prihvatio i to. Na kraju smo se razišli, a ta će prepirka ostati zapamćena kao “Obračun kod stadiona”.
Mate je kasnije tvrdio da je upalila njegova “good cop, bad cop” taktika, jer se stari uplašio njega, a s obzirom da sam ja bio smiren, onda je ipak pristao na kompromis. Istovremeno je Mate optužio Nikolu i mene da imamo sluganski mentalitet i da smo tipu htjeli dati što je tražio, i da nam je on spasio novce. Zaključak je bio “Što hoće, on je ionako išao do Gjirokastra, a nas je poveo usput. Htio nas je prevariti, pa nije uspio.” Međutim, mi ne znamo sa sigurnošću je li on išao do Gjirokastra, ili je samo radi možebitne love vozio u tom pravcu. U tom je slučaju bio na nuli, ili čak na gubitku.

Nakon ove neugodne scene morali smo se okrijepiti u kafiću, Birrom Tiranom, naravno. Potom smo se otputili u grad.

Pogled iz kafića:

Gjirokastër je građen na brdu, tako da svojom konfiguracijom podsjeća npr. na Motovun, iako je za razliku od njega građen na obronku brda. Ulice su prekrivene kaldrmom, što je vrlo nezgodno za aute koji voze nizbrdo. U Gjirokastru su rođene dvije velike albanske ličnosti. Prva od njih je Enver Hoxha, čovjek koji je čeličnom rukom vladao ovom zemljom 40 godina, posljednji istinski staljinist u Europi, koji je slijedio Staljinov put čak i kada ga se Sovjetski Savez odrekao. Odbacujući usput sve svoje strateške partnere, redom: Jugoslaviju, SSSR i Kinu, doveo je Albaniju u posvemašnju međunarodnu izolaciju, čineći da ova siromašna zemlja bude samodovoljna. Istina, Albanija se prilično razvila za Hoxhinog vremena, naročito u sektoru industrijalizacije ili opismenjavanja, ali kršenje sloboda, opresija i ideološko zatupljivanje, a naročito religijski progoni, dali su crni pečat Hoxhinoj vladavini. Usto, albanski su građani imali vrlo nizak standard stanovanja, a neke stvari koje su čak i u istočnoj Europi bile općeprisutne (poput npr. telefona ili osobnih automobila) u Albaniji su bile rijetkost (aute su imali samo članovi Partije).
Drugi je važni Gjirokastranin Ismail Kadare, književnik i disident, nesuđeni Nobelov laureat, koji danas živi u Francuskoj, a živio je u Albaniji sve do 1990. U svojim djelima on opisuje svakodnevicu albanskog života, analizirajući pojedine društvene pojave s kojima se prosječni Europljanin rijetko susreće (npr. krvna osveta).
Hoxha je inače svoj rodni grad proglasio gradom-muzejem.

Uspon u stari grad:

Nakon vrlo napornog uspona, našli smo se na raskrižju cesta:

Iznad nas uzdizao se tipični čardak:

Pokušali smo se još malo prošetati gradom, ali smo skužili da javna rasvjeta baš i ne radi. Stoga smo se otputili u obližnji restoran, čiji je jelovnik obećavao. Moj su izbor bili žablji kraci, xaxiq (tj. tzatziki) i Birra Korça (morao sam i to probati, radi Marka). Imali su, međutim, samo crnu.
Nakon solidne večere, upitali smo konobara zna li za neki hotel u blizini. Rekao je da će se raspitati i ubrzo nam rekao da u pokrajnjoj ulici ima jedan.
Došli smo pred prilično neuglednu zgradu u čijem se prizemlju nalazila socrealistička recepcija. Čičica koji ju je opsluživao nažalost je govorio samo albanski, ali je pozvao konobara iz obližnjega kafića, dečkića od kojih 15-ak godina, koji je solidno govorio engleski. On nam je objasnio da je trokrevetna soba 700 leka po osobi, da nema tuša (ali da će ga biti ujutro, što god to značilo) i da možemo pogledati.
Zgrada je očito bila nešto iz turskoga razdoblja, s obzirom da je bila puna međukatova, uskih prolaza, često se u sobe ulazilo uz ili niz jednu stepenicu, a gdjegdje su se i unutar sobe nalazile stepenice. Naša je soba bila na uglu zgrade, s lijepim pogledom na tvrđavu iznad grada, ali je iznutra izgledala zapušteno i ustajalo. Kupaona je, koliko smo vidjeli, bila samo jedna u cijeloj zgradi (ili barem na dvama donjim katovima): sastojala se iz jednog umivaonika (sudopera, zapravo) i dvaju čučavaca.

Ostavili smo stvari i otišli u večernju šetnju. Trebali smo kupiti vodu, a i promijeniti novce, tj. podignuti ih s bankomata. Mate je nadobudno predložio da skrenemo u neku pokrajnju ulicu, pa da vidimo kamo ćemo izaći. Završili smo na školskom igralištu, a onda se iskobeljali nekim puteljkom i krenuli neosvijetljenom ulicom u nepoznatom smjeru, ali očito ne onamo kamo smo htjeli. Moj je prijedlog bio da skrenemo u jednu od uličica koje su se spuštale nizbrdo. Jednim pokrajnjim odvojkom ubrzo smo izašli iz naseljenog područja i počeli se spuštati u podgrađe kroz polje. Nikolu i Matu je počela hvatati panika, izgubit ćemo se, tko zna kamo ćemo izaći, nešto šuška u grmlju, mi smo prikaze, pom-pom…
Na kraju smo izašli u jednu ulicu novog dijela grada, u ravnici, odmah pokraj mini-marketa, gdje smo kupili vodu. Minutu prije zatvaranja.
Sada je još trebalo podići novce. Sva sreća, bankomati ipak nisu rijetkost u većim gradovima Albanije, pa tako glavna prilazna ulica u Gjirokastru ima nekoliko banaka. Prvi mi bankomat nije mogao isplatiti traženi iznos, pa sam morao na susjedni. Zbunio me natpis na ekranu “ALL 1000”, “ALL 2000″… Kako “svih 1000”? confused Onda mi je sinulo da je ALL kratica za “albanski lek”…
Žeđ je i dalje bujala, a onu smo bocu otprije deset minuta već popili, pa sam navratio u još jednu usputnu prodavaonicu po još vode, između ostaloga i za sutra. “Dobar večer, imate li vode, ali da je hladna?” Tip odmahuje glavom. Mislim si, dobro, riknuo mu je frižider, okrećem se, kada me frajer zaustavi i veli “Po!” I onda se sjetim – Albanci, kao i Bugari, obrnuto kimaju glavom…
Opet uspon do hotela i napokon željeni počinak. Odlučismo se pustiti malo svježeg zraka u sobu, za bolji san. Dok sam otvarao prozore, imao sam osjećaj da će mi krilo ostati u ruci. Vjerojatno su zadnji put otvarani još dok je Hoxha naveliko drmao…
I onda, konačno, pranje zubi. Krećem ja, Nikola veli “Čekaj, idem si samo oprat ruke”, on pere ruke, ja čekam, on završava s pranjem ruku, ja otvaram pipu, a iz nje više ništa ne curi… Redukcija. Mamlaz mi je potrošio zadnje decilitre vode. Ništa, oprat ću ih u flaširanoj vodi.
E, ali to znači da nema vode ni u zahodima…a kanalizacija smrdi…

Laku noć, sutra je novi dan…

Napokon Albanija

SRIJEDA, 22. KOLOVOZA 2007.

Probudili smo se malo prije 6, ne baš pretjerano odmorni. Ja sam imao i blagu glavobolju. Nakon pakiranja, izašli smo pred kuću u kojoj se nalazi agencija (naime, i naša soba je bila u istoj kući). S obzirom da je već bilo pola 7, očekivali smo minibus. Međutim, vrijeme je prolazilo, a minibusa niotkuda. Onda smo se sjetili da u Crnoj Gori autobusi kreću prije voznog reda, tako da je bilo moguće da nam je minibus pobjegao. Umirilo nas je to da je s nama čekao još jedan turist, kako će se kasnije ispostaviti, iz Irske. Dakle, ne bi valjda i on zakasnio…
Nakon nekih dvanaestak minuta pojavio se i kombi s natpisom “Shkodër”, iz smjera grada, a u njemu su već sjedili ljudi. Vozač koji je iz njega izašao izgledao je kao vehabija: duga prosijeda brada, dimije i pletena vunena kapica na glavi. Stoga smo ga i prozvali Vehabija. Nas trojica i Irac potrpali smo se u minibus, čiji su ostali putnici bili Albanci iz Ulcinja. Neki čak i nisu išli u Skadar, već u neko od mjesta uz cestu prema granici. I tako smo krenuli, u to još tmurno rano jutro, prolazeći samim jugom Crne Gore, cestom koja od Ulcinja vodi kroz jedan kanjon do Sukobina, gdje se spaja s cestom iz Bara i ide do obližnje granice.
Na granici nam je Vehabija rekao da pripremimo putovnice, a Irac i mi još i 10€, jer se ulaz u Albaniju za strance naplaćuje. Nakon toga se otputio prvo do crnogorskoga graničnoga objekta, gdje se nije dugo zadržao. Poslije kratke vožnje primjetili smo u grmlju pored puta zarašteni granični kamen, što je značilo da smo prešli u Albaniju. Ubrzo smo stigli i do albanske granične kontrole. Vehabija je opet odnio naše putovnice, a po povratku nas je obavijestio da su nam uz žigove u putovnice upisali i da smo platili 10€, kao neku vrstu potvrde.
Iskreno, očekivao sam da će nakon granice početi makadam, ili barem katastrofalna raspucana asfaltna cesta. Međutim, cesta kojom smo produžili od granice bila je identična onoj kojom smo i došli do nje. Promjenila su se međutim prometala: nije dugo trebalo da pored nas promakne konjska zaprega.
Ispostavilo se i da je Albanija neobično bogata domaćim životinjama. Stalno smo viđali krave, što mi je bilo neobično, s obzirom da se goveda smatraju stokom bogatih. Istina, krave su bile prilično mršave… Isto tako, viđali smo i konje.
Počelo je svojevrsno natjecanje tko će prvi ugledati bunker. Bunkeri, ostavština diktature, svojevrsni su lajtmotiv Albanije. Većinom su mali, za jednu ili dvije osobe, polukružne kupolice s četvrtastim otvorom. Priča kaže da je inženjer koji ih je projektirao tvrdio da mogu odoljeti tenkovskom napadu. Naravno, to su bile teške riječi, tako da je odgovorni inženjer morao stati u jednu od svojih kreacija, koju je izvana stao bombardirati tenk. Bio je u pravu, bunker je izdržao, a vlast je naručila sveukupno nekih 700 tisuća bunkera, i razasula ih širom zemlje. Danas su napušteni, a zbog svoje male veličine većinom ne služe ničemu. U nekima se odlaže smeće, neki su na plažama preuređeni, a jedna od novih svrha koju su dobili u postkomunizmu jest i pomalo bizaran običaj Albanaca da nevinost gube u bunkeru. Doista se radi o sigurnom seksu…

Prvi bunker ugledao sam ja, polurazrušen pored ceste. Općenito, očekivali smo da će država biti preplavljena bunkerima, no znali smo se često voziti kilometrima, a da ne vidimo nijedan.
Ubrzo smo prošli i prvo albansko pogranično mjesto, Muriqan, te se cestom približili rijeci Bojani, vozeći usporedno s njom. S druge strane rijeke počeo se nazirati oveći grad, u koji smo nedugo zatim i prešli, preko drvenog mosta, solidnog, ali nedovoljno širokog da bi preko njega promet mogao teći u obama smjerovima. Na ulasku u Skadar Vehabija je pitao tko treba dalje za Tiranu, na što se Irac javio, te ga je iskrcao u predgrađu:

(ne, NE kopam nos, nego vadim krmelj)

Nedugo zatim iskrcao je i ostale putnike na jednom usputnom stajalištu, dok je sâm nekamo otišao, ostavivši nas trojicu da čekamo u autu. Pretpostavljali smo da ipak ne dogovara prodaju šest bubrega.
Po povratku u minibus odlučio je malo popričati s nama. Pa odakle ste iz Hrvatske, pa ja sam bio u Hrvatskoj, služio sam vojsku u Varaždinu, pa se žalio da je nedavno vozio neke turiste u Dubrovnik, pa ga naši nisu pustili na granici (a izgleda kao Osama bin Laden, pitam se doista zašto ga nisu pustili), a čitavo to vrijeme govorio je staroštokavskim karakterističnim za Crnu Goru i Kosovo (“Bio sam kod vas na gran’icu.”, “Bog ve poživio.”, “Prijatno vi.”). Usto nam je rekao i da petkom vozi iz Tirane, kreće u 15 h, pa ako hoćemo, možemo s njim ići natrag. To je bila jedna od mogućih solucija, druga je bila da stignemo u subotu na neku od njegovih tura iz Skadra, u 9 ujutro ili 5 popodne.
I tako nas je Vehabija iskrcao u središtu Skadra, objasnivši nam usput gdje možemo promjeniti novce. Za 50€ na označenom smo mjestu dobili 6000 leka, te smo bili spremni za obilazak Skadra.

Tu nas je ostavio Vehabija – kružni tok u središtu grada:

Dječaci upoznaju Skadar:

Kružni tok, pogled prema zapadu:

Nikola započinje zauzimati svoje imperatorske poze:

U pozadini kip pet junaka, u prvom planu tri junaka:

Iako smo već vidjeli dosta iz minibusa, dojam se pojačao kada smo krenuli niz glavnu (valjda?) ulicu. Prva stvar koja se primijeti u Albaniji jest prljavština. Ulice nitko ne pomeće, jer bi to bio Sizifov posao. Kante za smeće postoje, ali su prerijetko postavljene, kontejneri uz cestu također, ali svi su bez kotača i dupkom puni. Tako se smeće baca po cesti. Uz rubnjak su naslagani nizovi plastičnoga otpada, vrećica, boca… Pločnik je isto priča za sebe. Dojma sam da se pločnici uređuju po principu čišćenja snijega – svatko sredi pločnik pred svojom kućom. Ako hoće, naravno. Asfalt je uglavnom ispucao, ako je ulica slučajno popločena, onda te ploče ispadaju, česti su i otvoreni, ali neoznačeni šahtovi… Arhitektura je tipično socrealistička, blokovi stanova, karakteristični za sve socijalističke zemlje, u Albaniji su posve prevladali, a zbog neodržavanja i dotrajalosti izgledaju naročito depresivno.
Ulica kojom smo išli bila je asfaltirana, no manje pokrajnje ulice koje su se na nju uključivale bile su prekrivene smjesom tucanika i zemlje. Za mene, koji sam dva mjeseca živio na gradilištu na Kvatriću, takav je prizor bio uobičajen, no bojim se da ovo nije gradilište…
Iz većine lokala (a u svim su zgradama prizemlja preuređena u dućane ili nekakve ugostiteljske objekte – nitko ne stanuje u prizemlju) treštala je glazba orijentalnoga štiha. Još jedna stvar koja je karakteristična za Albaniju – zbog čestih redukcija struje, naročito u zimskim mjesecima, nužna je pomoć strujnih agregata. Većina vlasnika radnji drži ih jednostavno – na pločniku ispred radnje. Zvuk agregata, cajki, automobilskih sirena, ljudskog razgovora (prilično glasnog), sve pomiješano sa slatkastim mirisom smeća koje trune – to je Skadar. Ali to je, kako ćemo kasnije ustanoviti, i dosta drugih albanskih gradova. Ipak, Skadar mi je nekako ostavio dojam najprljavijega, ne znam da li zato jer se još nisam bio navikao, ili zato jer je doista najzapušteniji od svih gradova koje smo posjetili.

Glavna ulica:

I niz nju:

Skadar je inače star grad. Stoljećima je bio uporište Gega (sjevernih Albanaca), a često je bio i metom napada. Sjedište polunezavisnoga pašaluka, za Balkanskih ga je ratova Crna Gora pokušala osvojiti, bezuspješno. Danas je, s oko 95 tisuća stanovnika, četvrti najveći grad Albanije.
Naposljetku smo pronašli jedan kafić i odlučili popiti kavu, promatrajući usput gradsku vrevu Skadra koji se budi ujutro. Moj pokušaj da naručim kavu s mlijekom, koristeći se znanjem albanskoga s faksa, pojačanim čitanjem deklaracija na proizvodima, završio je tupim pogledom konobara. Naime, sjetio sam se da se u deklaracijana često spominje riječ “pluhur”, koja bi mogla imati veze s mlijekom, pa sam tako tražio “kafe më pluhur”. Konobar mi je odgovorio s “Parlez-vous français?”, pa smo tako našli zajednički jezik. Dok je on išao po dvije kave i čaj za Matu, diskretno sam škicnuo u rječnik, da vidim što sam to zapravo prvotno naručio.
Naručio sam kavu s prahom. Ipak nisam bio toliko daleko, jer sam, tražeći dalje, nadošao i do riječi “qumësht”, pa sam se onda sjetio da je sintagma s deklaracija bila “qumësht në pluhur” – mlijeko u prahu.
Kava mi je malo pomogla da se riješim glavobolje, a i otvorila mi apetit, pa sam opet pozvao konobara i pitao ga ima li čega za pojesti. Njegov je odgovor glasio “Nemam, ali što želiš?” Pitao me želim li burek, što smo svi oduševljeno prihvatili. Tada je postavio ključno pitanje: “S čim?” Pa neka Bosanci i dalje žive u zabludi da je burek samo s mesom i da su ga oni izmislili. biggrin Naravno, uzeli smo onaj punjen jogurtom, nakon čega se on otputio do obližnje buregdžinice i donio nam tri kipuća bureka. Albanski je burek dosta manji, i liči na naš trokut od lisnatoga. Ovaj nas je odlično okrijepio. Cijena? Prava sitnica: 30 leka = malo manje od 2 kune.
Nakon još malo razgovora s konobarom, i čaja popijenoga na Matin nagovor (“E, odličan je, morate probati.”) odlučili smo krenuti u obilazak grada. Prva je postaja bila katedrala, koja je za vreme socijalizma bila preuređena u odbojkaško igralište. Tako je, barem, tvrdio Lonely Planetov vodič koji smo nosili sa sobom. Putem do tamo, Nikola je u jednom času pokazao na nešto što je ležalo pored hrpe smeća u “zelenom pojasu” između kolnika i pločnika. Pratio sam prst i ostao zabezeknut. Tamo na podu, pored kontejnera za smeće, ležale su čitave iznutrice neke životinje, kao da ih je netom netko izvadio iz rasporenoga trbuha i nonšalantno odbacio pored ceste.
Albanci su nevjerojatno naporni. Ako hodate cestom i izgledate kao turist (a nas trojica jesmo), prvo će prilično eksplicitno buljiti u vas, a zatim će vam isto konstantno nuditi taksi. Jest da je to možda tradicionalna albanska gostoljubivost, ali ja više volim šetati gradom da me nitko ne ometa, a tuđu pažnju želim samo ako dođe do nekakvih poteškoća.
Silno sam htio kupiti tradicionalnu albansku kapicu (slab sam na pokrivala za glavu), i čak sam ju i vidio u Skadru, ali sam, kako će se ispostaviti, pogrešno pretpostavio da će ih biti za kupiti i u Tirani. Također, htio sam kupiti i veći ruksak, također bezuspješno.
Uputili smo se, dakle, prema katedrali. Prvo smo upitali dvije djevojke, koje su nas uputile u jednom smjeru. Ubrzo smo zaključili da to nije taj smjer, jer je zvonik koji smo vidjeli ostao s krive strane. U međuvremenu smo zašli i u stari dio Skadra, koji je čak i uređen, a malo me podsjeća na stari dio Samobora:

Neki krelci u skadarskoj uličici:

Skretanjem prema zvoniku našli smo se u glavnoj ulici toga dijela grada, gdje smo spazili i par knjižara, a Mate je poželio kupiti i albanski rječnik. Nažalost, mali nisu imali, samo veliki, tvrdo uvezan, prilično nezgrapan za nošenje.

Nikola s leđa slikan u toj ulici:

Eto, čisto da vidite kako se neki upute u Albaniju. Nažalost, na slici nema njegovih legendarnih tenisica. biggrin

Generativna lingvistika:

Uskoro smo opet promašili zvonik, pa smo stali i pitali neku časnu. Ona nas je opet uputila u pokrajnju ulicu, kamo su nas uputile i one djevojke. Na kraju smo konačno i došli do zvonika i ušli u crkvu:

Sjeli smo se u klupe i komentirali kako je netko ovo mogao adaptirati u odbojkaško igralište, usput komentirajući Nikolin agnosticizam s pozicije dvaju krštenika. Nakon nekoga vremena u crkvu je ušla ona ista časna koju smo pitali za put i uputila se prema nama. Prvo smo mislili da će nas zamoliti da se stišamo, no zapravo nam je objasnila da je crkva u koju smo ušli franjevačka crkva, a ne katedrala. Drugim riječima, zafrknuli smo se. Ista nam je časna na talijanskom objasnila da se ubrzo sprema vjenčanje i da je crkva stoga okićena. Zahvalili smo joj se i pitali ju još jednom za put. Onda smo se uputili konačno onamo kamo su nas svi slali (u katedralu, naime).
Putem sam spazio zgodnu vizuru za hungarologe  biggrin:

(Gec je albansko muško ime, ovo je određeni oblik. No na mađarskome „geci“ znači, s oproštenjem, „izdrkotina“.)

Jedna stvar na koju se u Albaniji morate naviknuti (jedna od mnogih, zapravo) jesu kontrasti. Kontrasti staroga i novoga, kontrasti suvremenog zapadnjačkog života i zabite čerge. Jedan arhitektonski kontrast vidite ovdje:

Naposljetku smo i došli do katedrale. TO je već izgledalo kao potencijal za odbojkaško igralište:

Tu smo nastavili debatu o vjeri i agnosticizmu.

Sada više ne znam koja je ovo točno crkva od svih koje smo vidjeli:

Ali ova je sigurno pravoslavna:

Zaključili smo da moramo videti i jezero. Skadarsko je jezero najveće na Balkanu, a grad ne leži sasvim na njemu, iako se rub grada dotiče isteka Bojane iz jezera. Još nam je konobar objasnio da imamo nekih 20-ak minuta pješke do obale, a da možemo i taksijem. Uputili smo se prema glavnoj ulici, u želji da nađemo voljnoga taksista. Putem smo prošli pored jednoga lijepoga parka između dviju ulica:

Pazite arhitekturu…

A u parku, zanimljiv prizor:

Opet Albanija i njeni kontrasti.

Vrativši se na glavnu ulicu opazili smo svadbenu povorku automobila:

Mladenci se voze na kolima (i ne, nije to romantični fijaker), a svatovi iza piče u BMW-u.

Taksisti su nam rekli da bi vožnja do jezera koštala 10€ (dakle, skuplje nego Ulcinj-Skadar), nakon čega smo se fino zahvalili i krenuli svojim putem. Odlučili smo da baš i ne moramo vidjeti jezero (pješke nam se nije dalo, jasno), jer je to ionako samo velika vodena površina. Stoga smo krenuli prema autobusnom kolodvoru.
Javni međugradski cestovni prijevoz u Albaniji obavlja se autobusima i furgonima (a to su zapravo minibusevi). Ne postoji nikakva autobuserska firma, nego su vlasnici privatnici koji kupe autobus i voze ljude. Autobus je obično neki Mercedes iz šezdesetih, a sudeći po bojama, dobar dio njih svoju je raniju službu obavljao u sklopu KTEL-a, grčke državne tvrtke koja održava međugradske linije. Čak ne znam treba li za održavanje autobusne linije tražiti neku koncesiju od vlade. Zbog takve neformalne strukture ni ne postoje autobusni kolodvori u pravom smislu riječi, već se radi o proizvoljnom mjestu u gradu koje je prikladno za prihvat veće količine autobusa i furgona. Svaki bus i furgon ima naprijed pločicu na kojoj piše kamo vozi. Voznoga reda nema, kreće se kada ima dovoljno putnika. Ipak, nikada nismo čekali više od pola sata na polazak. Nezgodno je jedino to da ćete nakon pet sati popodne teško naći ikakav međugradski prijevoz, osim za vrlo bliska mjesta, jer se noću nitko ne usuđuje voziti. Prtljaga se ne naplaćuje. Začudo, nema prizora gdje ekipa prevozi kokoši i ino blago, ili ih barem nismo vidjeli.
Dok smo čekali polazak, ja sam otišao potražiti WC. Prljavština na ulicama ponekada stvara dojam da biste se bez imalo poteškoća mogli pomokriti i nasred ceste, i da vam nitko to ne bi zamjerio. Ipak, dobar je odgoj prevladao, pa sam ušao u jedan prilično uređeni kafić, i pitao ih mogu li se poslužiti njihovim zahodom. Dozvolili su mi, pa sam skužio da je zahod zapravo mračna izba u stražnjem dijelu zgrade, kojoj su još i zidovi obojani u tamnoplavo, naravno čučavac i umivaonik iz kojeg stalno curi voda. Još jedan kontrast…
I tako smo ostavili Skadar, s pogledom na njegov zamršeni promet, u kojem svi idu u svim smjerovima, a između se provlače biciklisti… No pravi su nas šokovi čekali tek kada smo izašli na cestu prema Tirani.
Mislili ste da Talijani voze kao luđaci? E, onda si možete misliti kako se vozi u zemlji koja je bila divlja, a onda su ju osvojili Talijani. Kada nam je prvi put netko uletio u škare, ukočio sam se na sjedalu. Onda sam shvatio da se nitko ne uzrujava, naročito kada sam idući put doživio da auto koji prestiže neće uspjeti izaći iz škara. Oba ostala auta su lagano skrenula prema rubovima kolnika, otvorila se treća traka, i ovaj je obavio pretjecanje do kraja. O osjećaju kada autobus pretječe kamion, ili kada vozite iza kamiona, a pretječu vas dva auta, od kojih prvi uleti u škare ispred kamiona, a drugi se ugura između kamiona i vas, da ne pričam. Ipak, kao opomena svako malo uz cestu ćete naići na obilježje da je ovdje netko poginuo. I to ne svijeće i vijenac kao kod nas, već skoro čitav nadgrobni spomenik, od mramora, sa slikom, godinama rođenja i smrti, čak i zanimanjem poginuloga.
Za vrijeme vožnje autobusom u jednom se času “kondukter” (tj. vozačev pomoćnik, koji usput otvara stražnja vrata ako se zaglave) digne i krene naplaćivati vožnju. Plaća se živom lovom, nema govora o nekakvoj karti koju dobijete. Zanima me plaća li itko porez… Isto tako, autobus se zaustavlja ako bilo gdje uz cestu vidi nekoga tko izgleda kao da mu treba prijevoz. Sve u svemu, jedan ogromni autostop.

Malo slika pejzaža sjeverne Albanije:

Obalna ravnica ovdje je široka nekih 50-ak km, nakon toga počinje gorje. U ovom dijelu nismo išli uz obalu, ali ona je niska i močvarna, a more je plitko. U tom se dijelu inače nalazi i velika prirodna luka Shëngjin.

Klima u autobusu:

Loše se vidi, ali to su autobusna vrata zaglavljena plastičnom bocom vode, tako da zrak može strujati unutra. Isto tako, klima se stvara otvaranjem prozora, ali je opći dojam da sjedite pod fenom, a ne air-conditionom.

S obzirom da sam ljubitelj željeznice slikao sam i pruge preko kojih bismo prelazili. Ovo je željeznička stanica u mjestu Lezhë:

Da, aktivno se koristi. smile.png

Prijelaz preko isušenog riječnog korita, ne toliko rijedak prizor ljeti u toj kraškoj zemlji:

I evo ih – bunkeri!:

I tako stigosmo i do Tirane. Cesta Skadar-Tirana prilično je dobra, podsjeća npr. na Ličku magistralu. Međutim, malo prije Tirane, kada već počinje prolaziti kroz njene slamove (jer tamo sva prigradska naselja izgledaju kao slamovi) postaje sve lošija, isprekopana. Pa onda opet sektor dobre ceste i opet rupe. Naposljetku ulazimo na cestu koja vodi prema centru Tirane:

Promet u Tirani bi se najbolje mogao opisati riječju “kaos”. Često imate dojam da se tamo ljudi voze samo zato da se voze, svi idu u svim smjerovima, iako vjerojatno ne trebaju, ili možda kruže tražeći parkirno mjesto. Na periferiji nijedan semafor ne radi, ako negdje u gradu i ugledate prometnika, on SMETA. Svi imaju prvenstvo prolaza. Ako želite preći ulicu tamo gdje nema semafora ili isti ne radi, onda je najbolje čekati da nastane krkljanac, pa se provući između stojećih automobila.
S obzirom da sam “autobusni kolodvor u Albaniji” definirao kao “dovoljno prostrano mjesto da prihvati autobuse i furgone” sasvim je jasno da takvoga mjesta u Tirani nema, jer autobusi i furgoni dolaze iz svih dijelova države. Stoga se grupiraju po smjerovima, pa tako imate “zapadni kolodvor”, “sjeverni kolodvor”, itd.
Nas je vozač iskrcao na kraju Bulevarda Zogu, gdje počinje uži centar Tirane. Samo križanje izgledalo je kao Kvatrić u srpnju, s tim da se promet ovdje normalno odvijao, a ni po čemu drugome se nije dalo zaključiti da bi bila riječ o gradilištu. S jedne strane započinje bulevar u stilu prekrasnih širokih avenija u ostalim gradovima Mediterana. Nasuprot njemu, s druge je strane posve derutna zgrada željezničkog kolodvora, a pored nje nekakve poluruševne straćare. Posred križanja stoji nekoliko kontejnera po kojima, kako ćemo kasnije vidjeti, noću ruju psi lutalice.

Mjesto gdje nas je bus ostavio, lijevo počinje Bulevard Zogu prema centru, desno je željeznički kolodvor, a na sredini je krkljanac:

Slikano od željezničkog kolodvora prema mjestu s kojega je slikana prva slika. Ulica iz koje izlazi autobus je Bulevard Zogu:

(primijetite Nikoline tenisice)

Krenuli smo tako Bulevardom Zogu, koji je svoje ime dobio po Ahmedu Ben Zoguu, moćniku i plemenskom vođi iz sjeverne Albanije, koji je 20-ih godina 20. stoljeća prvo postao premijer Albanije, a onda se proglasio kraljem, Zogom I. Kada su Talijani zauzeli Albaniju, Zog je s obitelji pobjegao u London i ondje godinama živio u Ritzu plaćajući smještaj onim što su ponijeli iz domovine. Njegov sin, prijestolonasljednik Leka, živi u Južnoj Africi, a pred desetak se godina uspio izboriti da se održi referendum hoće li se u Albaniju vratiti monarhija (Albanija ima i rojalističku stranku). Na referendumu je neslavno propao.

Ministarstvo pravosuđa:

Zgrade na Bulevardu Zogu:

Naše odredište za mogući smještaj bio je Backpackers Hostel Tirana, no do njega nismo došli. Iz pokrajnje je ulice izašla neka ženska i obratila nam se na engleskom. Ja sam ju uredno odignorirao, jer sam skeptičan prema onima koji ti nešto nude na ulici, ali se Mate upustio u razgovor s njom i saznao da u blizini postoji jeftin hotel. Krenuli smo tako za tom ženom, prošavši par hotela usput, nadajući se svaki put da je neki od njih naš. No, na kraju se ženska zaustavila pred neuglednom stambenom zgradom:

i uputila se u istu. Otvorila je vrata prizemnog stana i uvela nas unutra. Ondje je stajao još jedan muškarac, za kojega nam je rekla da joj je otac. “Hotel” o kojem je govorila zapravo su bile dvije sobe u njihovu stanu, relativno pristojne i čiste, a cijena je bila 5€ (600 leka) po osobi. Mate je odmah počeo likovati izrugujući se mojoj skepsi i činjenici da uopće nisam ni pogledao žensku na ulici, a moj je komentar bio “No, da i ti nekaj ubodeš.”
Stvari međutim nisu bile sasvim idilične. Naime, ženska nam je objasnila da čitava Tirana, kao i većina Albanije, pati od redukcija vode (Mate je to skužio nakon što se uputio istuširati) i da vode ima od 6 do 9 ujutro, te od 6 ili 7 do 9 navečer. Ostatak dana ruke si možemo prati u flaširanoj mineralnoj. Ali, s ponosom je dodala kako nema redukcija struje, jer je tu iza bolnica, a ona ima svoj vlastiti agregat. satisfied.png

Pogled kroz prozor naše sobe, stražnja strana bolnice:

Malo smo se odmorili, a onda se odlučili uputiti do grada. Iako su vrata sobe imala ključ, on je radio samo iznutra, tako da sobu po odlasku nismo mogli zaključati. Isto tako, vrata stana bila su nezaključana, a s vanjske su strane imala kvaku, tako da se bilo tko mogao s ceste ušetati u našu sobu i pokupiti stvari. Preuzeli smo rizik i otišli u šetnju.

Tirana je mlad grad, a prijestolnicom je postala tek 1920., kada je iz strateških razloga ona prenesena ovamo iz Drača. Za vrijeme socijalizma imala je maksimalno 200 tisuća stanovnika, a onda je naglo nabujala u tranzicijskom razdoblju, dijelom i zbog propasti teške industrije o kojoj su ovisili čitavi gradovi, čije je stanovništvo onda novi početak tražilo u glavnom gradu. Danas ima oko 700 tisuća stanovnika, dakle slična je Zagrebu.
Urbanistički, grad su definirali fašisti za vrijeme okupacije. To znači da ima mnogo širokih ulica, bulevara, dosta zelenila, a u središtu se nalazi veliki trg, Sheshi Skënderbeu. Navodno su ulice i zgrade bile građene tako da iz zraka oblikuju golemi fascio (liktorski snop pruća sa sjekirom, amblem fašista). Kad su prvi socijalistički političari nadletjeli Tiranu i vidjeli taj prizor, naredili su urbanističke preinake kako bi se zatrlo tragove mrskoga režima. Ako danas zaboravite gdje se nalazite, grad vam može izgledati zapadnjački.

Nakon okrijepe u jednom kafiću krenuli smo središnjom promenadom koja razdvaja prometne trake na Bulevardu Zogu:

I potom izašli na Sheshi Skënderbeu, jednu od poznatijih vizura Tirane. Lijevo je zgrada Opere:

Pogled niz trg:

Zgrada Nacionalnoga muzeja. S murala je diskretno uklonjena petokraka biggrin :

Inače, ovi autići i motorići na platou ispred su za iznajmljivanje, tako da navečer klinci na tome jure oko tog dijela trga, stvarajući pritom nesnosnu buku.

Na sredini trga kip je Skenderbega:

Gjergj Kastriot Skenderbeg bio je albanski nacionalni junak iz doba borbi s Turcima. U petnaestom je stoljeću uspio ujediniti dotad razjedinjena albanska plemena protiv Turaka. Sa svojom je vojskom odolijevao napadima Turaka na svoju tvrđavu Krujë, sjeverno od Tirane, i tom herojskom obranom toliko zadužio albanski narod da je njegov plemenski simbol, dvoglavi orao, završio na albanskoj zastavi. U ateističkoj Albaniji, Skender- je beg imao status boga, a njegovim se imenom zove i najpoznatiji albanski izvozni proizvod – konjak Skënderbeu.
U pozadini se nalazi planina i nacionalni park Dajt, “tiransko Sljeme”, omiljeno izletište Tiranjana.
Primijetite da auti samo čekaju da jurnu na pješake čim im se upali zeleno.

Bulevar narodnih žrtava, produžetak Bulevarda Zogu:

Lokalac, Vlaj, turist i imperator:

Idemo dalje Bulevarom narodnih žrtava:

Tu se prostire park:

Zgrada u pozadini tipična je za Tiranu. Naime, gradonačelnik Tirane, Edi Rama, ujedno je i slikar, i nadošao je na ideju da osvježi tmurne socrealističke fasade živim bojama. Uspjelo mu je, grad doista izgleda veselije.

Još malo parka:

Nedaleko toga parka vidjeli smo i prvo komunalno vozilo – ono malo čudo s okretnim četkama. Međutim, nije čistio, samo se vozio.

Tirana leži na rijeci Lani:

Nažalost, rijeka je vrlo prljava, i više liči na Drek River u Kozari boku, nego na rijeku na kojoj leži jedna europska prijestolnica. Donedavna, tj. do Ramine inicijative, obala rijeke bila je gusto izgrađena, tako da je rijeka tekla između kuća. Naravno, sva je gradnja bila divlja, pa je to Rama počistio, i tako stvorio jednu lijepu promenadu.

Prešavši Lanu, otputili smo se u Blloku, negdašnju zatvorenu četvrt u kojoj su živjeli partijski čelnici, a danas okupljalište mladih Tiranjana, puno malih kafića i restorana. Na putu do tamo presrelo nas je dvoje djece, Cigančići. Prosili su. No, za razliku od naših prosjaka, koji se maknu ako ne reagiraš, ovi imaju tendenciju presijecanja puta, ako ne reagiraš stalno će ti se bacati pod noge. Nakon što je jedan klinac tako gnjavio Nikolu, savjetovao sam kako bi ga trebalo odgurnuti, na što su me i Nikola i Mate napali da propagiram nasilje nad djecom. Uzaludno sam pokušavao objasniti da takva djeca ugrožavaju moju osnovnu slobodu kretanja, nije prošlo. Sve dok kasnije te večeri opet neki prosjačići nisu krenuli priječiti put Mati, na što je ovaj reagirao s “Biži ća, mali, lupit ću te.” Moja je reakcija bila samo “No, a kaj sad?”.
Blloku ne izgleda nimalo ekskluzivno. Jednako je zapušten i pun smeća kao i ostali dijelovi Tirane, pogotovo malo manje prometne ulice:

Livadica iza kontejnera se nažalost ne vidi dobro, ali je isto tako puna smeća.
Sada smo već htjeli kušati albansku pivu, ipak sam Marku obećao da ću ju donijeti, pa bi bio red da ju i kušam. Stoga smo ušli u jedan kafić, ali oni nisu imali ništa albanskoga. Popili smo Fantu i krenuli dalje. Već smo bili lagano i gladni, pa smo krenuli tražiti i restorane. Našli smo jedan fin, klimatiziran, nažalost s ekskluzivnim ugovorom s jednom austrijskom pivovarom. Opet ništa od Birre Tirane. Nema veze, hrana je bila dobra. Nažalost, pogled na jelovnik otkrio nam je jednu tužnu činjenicu. U Ohridskom jezeru živi letnica, posebna endemska vrsta pastrve, koja je zbog izlova postala ugrožena. Stoga je Makedonija uvela zabranu lova te pastrve, ali s albanske strane takve zabrane nema. Albanci tu ribu zovu “koran”, i serviraju ju u ekskluzivnim restoranima. Tako ju je imao i ovaj tiranski.
Prilično solidan ručak izašao nas je nekih 5€ po osobi, a hrana je doista bila sjajna.
Po izlasku iz restorana uvidjeli smo da započinje noćni život Tirane – horde mladih, prilično sređenih, išle su u Blloku.

Ulica u Bllokuu:

Na izlasku iz Bllokua, prošli smo pored sajma rabljenih knjiga. Malo smo razgledali: kolekcija govorâ Envera Hoxhe, nešto o umjetnosti, neki udžbenici… Na kraju je Mate kupio albansku povijesnu dijalektologiju.

Iduća točka našeg obilaska bio je bivši mauzolej Envera Hoxhe, velika piramida na obali Lane. Dizajnirali su ga Hoxhina kći i zet. Oni su također kasnije vodili i preuređenje te zgrade u njenu današnju namjenu – disko klub, znakovitoga imena “Mumja”. Na vrhu piramide nalazi se veliki natpis “Welcome, president Bush”. And bring your watch…:

(primijetite grafit biggrin)

Kej uz Lanu:

Već je padao mrak, pa smo se uputili Bulevarom narodnih žrtava. Pogled unatrag, lijevo je nekakvo ministarstvo:

Naprijed se nazire sveučilište:

I evo ga:

Popeli smo se na terasu ispred sveučilišta. Autoknips nas je iznenadio – osim Nikole:

Pogled na grad koji tone u mrak:

Primjetite gustoću prometa u daljini.

Tu je večer Albanija igrala prijateljsku nogometnu utakmicu s ne znam kime, a Mate se napenalio da uđe na stadion (“Sigurno je jeftino.”) i bodri albansku nogometnu vrstu. Inače, njihov je izbornik Herr Otto Barić. Nikola i ja smo ga jedva odgovorili.
Mrak je već pao na grad, ali javna je rasvjeta pokazala da nije baš svugdje prisutna. Npr. šetalište uz Lanu bilo je posve u mraku. I dalje smo tragali za Birrom Tiranom. Iduća je postaja bio kafić Wien na Bulevardu Zogu. Na traženje da nam donese albansko pivo, npr. Birru Tiranu, konobar nam je preporučio Gösser, jer je to još bolje od Tirane. OK, ali mi hoćemo Tiranu. To je albansko pivo. E, ali i Gösser je albansko pivo. Ne, to je austrijsko. Zbunjen pogled konobara. Dobro, kvragu, donesite nam Gösser. rolleyes
Vjerojatno se i Gösser puni u Albaniji.
Ja sam u međuvremenu kupio razglednicu, jer je moja majka zamislila da hoće vidjeti albansku poštansku marku (nije filatelistica, inače), ali, naravno, tamo ne ide automatski da vam uz razglednicu u prodavaonici daju i marku. Morao sam tragati za poštom. Dobro, to ću sutra.
Na kraju smo se opet odšetali do Skenderbegova trga, sjeli se na klupu u park i razgovarali dok je Tirana tonula u noć uz nesmanjeni intenzitet prometa.

Sheshi Skënderbeu noću:

Prije no što ćemo krenuti doma uputili smo se prema željezničkom kolodvoru (vlakovi imaju vozni red), kako bismo provjerili kada nam ujutro ide vlak za Drač. Za razliku od ostalih željezničkih kolodvora u svijetu, gdje se noću okuplja polusvijet, ovdje se ne okuplja nitko. Kolodvor je noću mrtav. Samo se vide psi koji kopaju po smeću.
Vratili smo se do našeg “hotela” i otkrili da obitelj kod koje smo odsjeli ujedno vodi i prodavaonicu mješovite robe u garaži pored ulaza. Kupili smo vodu i – oh, radosti, Birru Tiranu. Još malo razgovora s hotelijerima (npr. pitanja poput “Koliko si visok?” i “Sviđa li vam se u Albaniji?”), i uđoh u sobu, gdje su se već Mate i Nikola raskomotili. Stvari nam nitko nije ukrao, sve je bilo na mjestu, a ja sam zadovoljno ispio prve gutljaje Tirane.
Umor nas je brzo svladao, Matu prvoga, a Nikola i ja smo još malo diskutirali o glazbenom opusu Darka Rundeka…